Eh oui, dans la vie quotidienne, il faut se méfier de certaines personnes. Aussi surprenant que cela puisse paraître, avec les mots c’est pareil. Certains mots ne sont pas des amis, mais des faux amis, « false friends » en anglais.
Avez-vous déjà entendu parler d’eux ? Les faux amis sont des mots de la langue anglaise qui en rappellent d’autres dans la langue française en raison de leur forme mais qui, en réalité, ont un sens totalement différent. Si l’on essaie de les traduire littéralement, on peut aboutir à un contresens.
Ainsi « a coin » en anglais, c’est une pièce de monnaie et non pas « un coin » ou encore « a cave » est une grotte et non pas « une cave ». De même, « actually » signifie « en fait » et non pas « actuellement » et « to deceive » signifie « tromper » et non pas « décevoir ». Il est important de tous les connaître sous peine de se retrouver dans des situations qui pourraient s’avérer gênantes. Vous pouvez trouver des listes de faux amis sur les sites de cours d’anglais en ligne.
Vous en avez assez de faire des fautes d’anglais qui vous mettent dans des situations fort peu plaisantes pour vous ? Vous voulez améliorer votre anglais et en savoir plus sur les faux amis, mais vous n’avez pas beaucoup de temps libre ? Apprendre l’anglais par telephone est pour vous, car vous apprenez quand vous êtes libre et à votre rythme.
Archives
-
Articles récents
- Les quatre meilleures méthodes pour apprendre l’anglais
- Les jeux de vocabulaire, des outils clés pour apprendre l’anglais
- Top 3 des problèmes les plus rencontrés lors de l’apprentissage de la langue anglaise
- 10 raisons d’apprendre l’anglais
- Les exercices de diction de mots compliqués
- Anglais américain et anglais britannique : Quelles sont les principales différences ?
- Cinq exercices quotidiens pour améliorer votre prononciation
- Les faux amis de l’anglais et du français
- Vivez votre hobby sur les forums anglophones
- Utilisez Twitter pour suivre les célébrités anglo-saxonnes
Liens
Méta